AFP - hace 1 hora 2 minutos
PARÍS (AFP) - El poeta martiniqués Aimé Césaire, considerado el padre de 'la negritud', falleció este jueves a los 94 años de edad en Fort de France (Martinica), en el centro donde se encontraba hospitalizado desde el 9 de abril, informaron fuentes gubernamentales.
Desde su ingreso en el hospital Pierre Zobda-Quitman por problemas de "naturaleza cardíaca" se dispararon los rumores alarmistas sobre su estado de salud, considerado "preocupante" por sus médicos.
Aimé Césaire fue, junto al senegalés Leopold Sedar Senghor y el guayanés Leon-Gontran Damas, uno de los impulsores de la corriente 'negritud'.
Los martiniqueses esperaban estos últimos días con serenidad y discreción la evolución de su estado de salud, sobre todo en Fort de France, la ciudad de la que fue alcalde durante 56 años, entre 1945 y 2001.
El gabinete de la ministra francesa de Interior y Ultramar, Michèle Alliot-Marie, informó este jueves de que se organizará un funeral nacional por Césaire en una fecha que todavía no ha sido fijada.
Alliot-Marie asistirá a esa ceremonia, cuya organización se prepara en estrecha colaboración con la familia del poeta, las autoridades martiniquesas, así como con la Presidencia francesa, según el ministerio.
Antes de que se celebre el funeral, se organizarán varias ceremonias en la Francia metropolitana en honor del poeta, en particular, una jornada de duelo.


¿No tienes algún poema de él? Saludos.
Erré largamente y he aquí
que regreso al horror desertado de tus llagas.
Y viniendo me diré a mí mismo:
Y sobre todo cuerpo mío y también alma,
no os crucéis de brazos
en la actitud estéril del espectador,
pues la vida no es un espectáculo,
porque un mar de dolores
no es un proscenio,
porque un hombre que grita
no es un oso que baila…
(Césaire, Cuaderno de retorno al país natal)
Gracias por pasarte. Y gracias por recordarme ese trozo del 'Cuaderno...'.
No sé si sabes que acaban de reeditar ese poemario.
Salud... os
Hola Okwonko, paso a leerte y comentar en tu Blog. Pronto iré a empaparme de nuevo de la magia de Aime Cesaire.
Iré a Martinica y visitaré la bilioteca Schoelcher donde hay un ciclo de conferencias sobre "negritude y colonialisme". Desde luego se me ponen los pelos de punta leyendo pasajes de "y los perros callaron" aunque sea en castellano. No veo mucha diferencia en el espiritu ni en la profundidad de los pensamientos. Eso si, en Cuadernos, aunque la traduccion sea perfecta, me quedo un poco decepcionado por la intensidad. Tal vez sea porque fue lo primero que lei de el y mis recuerdos habian intensificado la emocion....
Gracias por acercarme a el otra vez. Aprecio mucho tu gesto
Jean-Marc (es mi nombre real)